as the German idiom goes: "sie hat sich auf die Socken gemacht"... , this can be understood as a pun (litt.:" she's pissed her socks", if you take "gemacht"/"made" for "pissed"): usually however the phrase means "she' got a move on" (litt.: she's taken to her socks and hurried up"). so, whenever you're in a laughing mood and hear that phrase "sie hat sich auf die Socken gemacht", you may remember the pun ...
Reply
Report
la-di-da +2 points3875 days ago
as the German idiom goes: "sie hat sich auf die Socken gemacht"... , this can be understood as a pun (litt.:" she's pissed her socks", if you take "gemacht"/"made" for "pissed"): usually however the phrase means "she' got a move on" (litt.: she's taken to her socks and hurried up"). so, whenever you're in a laughing mood and hear that phrase "sie hat sich auf die Socken gemacht", you may remember the pun ... Reply Report